Католическая церковь





Используя В. Бальбина, католическая церковь вместе с тем с подозрением относилась к его патриотическим исканиям, а важнейшие его труды — «Защита» и «Ученая Чехия» на доброе столетие были погребены орденом иезуитов в архивах. Поэтому нельзя говорить о «бальбиновской традиции», как о чем-то целостном. Скорее наоборот, противоречивость воззрений бальбиновцев создавала возможность различного их истолкования, как в реакционном, так и в прогрессивном национально-патриотических направлениях.

Рост национального самосознания в среде мещанства не только в Праге, но и в других чешских городах привел к тому, что с начала XVIII в. стали появляться сочинения, в которых содержалось обоснование его (мещанства) патриотических позиций. Среди них в первую очередь следует упомянуть «Предисловие переводчика к читателям и дорогим чехам» пльзеньского мещанвда А. Фрозина (1671—1722) к изданному им в Праге чешскому переводу книги иезуита В. Кумпенберга о марианском культе, «Предисловие к чешской газете или предшественник чешского почтальона» видного пражского книгоиздателя К. Розенмюллера (1719) и некоторые другие, близкие по духу произведения, вышедшие из-под пера представителей чешского мещанства как в Праге, так и в провинции. В целом же документов, свидетельствующих о патриотических настроениях в среде мещанства, крайне мало. По преимуществу они относятся к первым двум десятилетиям XVIII в., когда наметилось некоторое оживление культурной жизни, заторможенное вскоре мерами контрреформации. Характерно, что после этого вплоть до середины XVIII в. дошла (если говорить о публикациях) едва ли не единственная книга яромержского мещанина Вацлава Витека «Земля добрая, то есть земля чешская». Она представляет собой своеобразный историко-социологический трактат и интересна для уяснения настроений чешского мещанства того времени.

В этом же смысле представляет источниковедческую ценность проект пражского переводчика Матея Блажея, переданный им в 1725 г. на рассмотрение властей и содержавший соображения по спасению чешского языка от грозившей ему гибели. Примечательно, что хотя этот проект отличался умеренностью и в основе его лежали не столько национально-патриотические, сколько утилитарно-государственные доводы, он был крайне сдержанно встречен на философском факультете в Праге, куда был передан на заключение.

В известных нам литературно-публицистических выступлениях мещанства, направленных на обоснование пропаганду историко-культурных традиций народа, большое место занимала борьба за чешский язык, подчеркивалась его древность, выразительность и богатство (Ян Стржедовский). Очень часто проблемы развития и обогащения чешского языка связывались с пониманием родства чешского народа с остальными славянами.

Яндекс.Метрика