Проблемы чешского наследия в культуре





При всей важности перечисленных выше публикаций, бесспорно являющихся определяющими источниками для решения проблемы чешского наследия в культуре древней Руси, для исследователей не могла не быть чрезвычайно узким местом ограниченность памятников исключительно вацлавской тематикой. Брешь в этом отношении была пробита А. И. Соболевским в 1900 г., когда он издал свое исследование «Церковно-славянские тексты моравского происхождения» (Варшава, 1900). А. И. Соболевским были изучены такие памятники, как «Беседы папы Григория Великого», киевские глаголические листки, жития св. Вита и св. Бенедикта, Никодимово евангелие, и с несомненностью показано их западное, латинское происхождение. При этом если, как это видно уже из самого заглавия исследования, первоначально Соболевский видел именно Моравию как место, где возникли указанные переводы, то позже, после ряда критических замечаний своих оппонентов, он был склонен отстаивать не моравское, а чешское происхождение переводов, так как затруднялся точно определить те столько место, сколько время их появления . И все же это не решало главного методологического вопроса спора: правомерно ли на основании встречающихся в тексте богемизмов связывать, его происхождение с Чехией. Особенно решительно возражал А. И. Соболевскому Г. А. Ильинский, допускавший, что указанные переводымогли быть сделаны в любом другом месте, но при участии чехов. Соображения Ильинского, во всяком случае в их критической по отношению к Соболевскому части, были поддержаны рядом славистов, таких, как Ф. Пастернек, И. Ягич и др. Но вместе с тем очень многие ученые так или иначе разделили и по сей день разделяют точку зрения Соболевского. Среди них М. Вейнгарт, И. Вашица, Р. О. Якобсон. В изданном недавно Брненским университетом сборнике «Magna Moravia» в поддержку положений Соболевского решительно выступают Р. Вечерна и Я. Людвиковский.

Яндекс.Метрика